为新加坡驻华大使馆(SEMB)提供机械和电气(机电)系统设计咨询和项目管理服务

12 Feb 2025

 

To All Potential Tenderers

致所有意向投标者

 

 

TENDER REFERENCE NO.: BEJ/FM/PROC/2025/002

招书编号:BEJ/FM/PROC/2025/002

 

 

You are invited by the Government of the Republic of Singapore as represented by the Embassy of the Republic of Singapore in Beijing under the Ministry of Foreign Affairs (“Authority”), to participate in this Invitation to Tender (“ITT”) for the Provision of Mechanical & Electrical (M&E) System Consultancy and Project Management Services to the Singapore Embassy in Beijing, PRC

 

以新加坡共和国外交部下属之新加坡共和国驻华大使馆为代表的新加坡共和国政府(“招标人”),特此邀请贵方参与为新加坡驻华大使馆提供机械和电气(机电)系统设计咨询和项目管理服务(“招标邀请涵”)。

 

 

2        This ITT contains the following:

          本招标邀请涵包含以下内容:

 

a)     Instructions to Potential Tenderers;

                                   投标人须知;

 

b)    Form of Tender;

                                  投标表格;

 

c)     Conditions of Contract;

                     合同条件;

 

d)    Requirement Specifications;

                    需求规范;

 

e)     Form of Agreement

                     招标协议

 

f)      Non-Disclosure Agreement; and

                     保密协议;

 

g)    Other Correspondences.

                     其他通信.

 

 

3       Your bid must be fully completed and submitted in accordance with this ITT. You are advised to read carefully all documents enclosed in this ITT before submitting your tender proposal. All submissions must reach the Singapore Embassy in Beijing by hand, not later than Wednesday, 26 March 2025, 1600hrs (China Time).

 

          贵方的报价必须按照本招标邀请涵完整制作和提交。建议贵方在提交贵方报价前仔细阅读附于本招标邀请涵的所有文件。所有投标书必须在2025326日(星期三)下午四点(中国时间)之前亲手送达新加坡驻华大使馆。

 

 

4       A compulsory site briefing will be conducted on Monday, 24 February 2025 at 1500hrs Beijing time at the Singapore Embassy in Beijing. Tenderers who do not participate in the site visit will be disqualified. Interested vendors should email their interest to Mr Anthony Ang (anthony.ang@pfspl.com.sg) and Ms Suzanne Tiong (email: Suzanne_tiong@mfa.gov.sg) to register for the briefing.

 

         强制报价发布会将于北京时间2025 2 24日(星期一)下午三点在新加坡驻华大使馆举行。没有参与实地视察的投标者将被取消资格参与此招标。感兴趣的供应商可电邮洪先生(anthony.ang@pfspl.com.sg)和Suzanne(suzanne_tiong@mfa.gov.sg)报名登记。

 

 

5        The Tenders received shall be evaluated based on the critical and evaluation criteria below. Tenderers who do not meet the Critical Criteria will be disqualified from participating in the ITT.

 

          我们将根据以下关键与评标标准对报价进行评估。不符合关键标准的投标者将被取消参与投标资格。

 

S/NO

序号

Criteria

准则

 

Maximum Points

最高评分

1

Companies must attend the compulsory tender briefing cum site show-round.

 

投标者必须出席在新加坡驻华大使馆举行的强制实地视察竞标讲解会。

 

Critical but

non-scoreable*

 

必须完成但无分数举重*

 

2

Companies must possess valid operating license(s) issued by the relevant authorities for the works in China (i.e. M&E consultancy and project management).

 

投标者必须持有有关部门颁发的执照有便于在在中国营运(如:机电顾问设计院和项目监理管理)

 

Critical but

non-scoreable*

 

 

 

必须完成但无分数举重*

 

 

3

Companies must have at least 10 years of incorporation to perform the works (i.e. M&E consultancy and project management).

 

投标者必须是一家成立至少10年以上的机电顾问设计院和项目监理管理公司。

 

Critical but

non-scoreable*

 

 

必须完成但无分数举重*

 

4

Incumbent service providers at the SEMB should not participate in the tender to avoid conflict of interest and to ensure transparency.

 

新加坡驻华大使馆的现有服务提供商和有关联附属公司将不应许参与此招标,以避免不必要的利益冲,以便确保透明与公正。

 

Critical but

non-scoreable*

 

 

必须完成但无分数举重*

 

 

5

Company’s track record to include:

(a) Listing of satisfactorily completed works of similar nature and scale for the last 8 years;

(b) Listing of 3 client references for completed works of similar nature in the last 8 years for reference check;

(c) Financial records duly certified by qualified accountant/auditor to show annual turnover of at least RMB 2 million in the last 8 years; and

(d) Experience in carrying out similar work for diplomatic entities or organisations in China in the last 8 years.

 

投标商的项目案例包括:

(a) 列出过去8年内已完成同性质与规模相近的令客户满意的项目;

(b) 列出过去8年内已完成同性质与规模相近项目的客户公司联系人员(电话及电邮),用于评估投标商的经验;

(c) 经合格会计师/审计师正式认证的财务记录,显示过去 8 年的年营业额至少为 200 万元人民币;

(d) 列出过去8年内在外交机构或中国机构完成同性质与规模的项目。

 

 

30

6

Management Plans to include

(a) Sample of study, assessment and recommendation report; and

(b) Manpower allocation of project team and provision of their CVs.

 

项目管理计划包括提交

(a) 样本报告 - 观察、评估和建议;

(b) 项目团队人员安排与分配和他们个人简历。

 

 

5

7

Compliance with Requirement Specifications

 

符合规范,规格与需求

 

 

15

8

Price Competitiveness

 

价格

 

 

50

 

 

Total

 

总分

 

 

100

*Critical but non-scorable criteria - Companies that do not meet these criteria will be disqualified.

 *必须完成但无分数举重 - 竞标者若无法完成规定事项将丧失竞标资格。

 

 

6       All enquiries regarding the ITT are to be made to these contact people(s): Mr Anthony Ang (Tel: +86 10 6532 1115 ext 146) and Ms Suzanne Tiong (Tel: +86 10 6532 1115)

 

         任何有关于此投标的咨询请联系洪先生 (电话:+86 10 6532 1115 分机号 146 )和Suzanne((电话:+86 10 6532 1115)。

 

 

7       The Government of the Republic of Singapore does not bind itself to accept the lowest bid offer, or the whole or any part of any bid offer.

         

         新加坡共和国政府并无义务接受最低报价投标,或某以投标全部或部分内容的义务。

 

 

Yours faithfully,

颂安

 

 

 

PETER TAN HAI CHUAN 陈海泉

AMBASSADOR 大使

Embassy of the Republic of Singapore in Beijing, China

新加坡共和国驻华大使馆

for and on behalf of the Government of the Republic of Singapore

谨代表新加坡共和国政府

 

Travel Page

Bot Launcher